Antes de realizar o intercâmbio eu já sabia, através de livros e de documentários, que aqui em Portugal não utiliza-se o verbo na forma nominal do gerúndio, o que é tão normal e usual para nós brasileiros. Ao conviver com os portugueses na faculdade, na residência e principalmente, assintindo um canal da tv portuguesa (SIC) é que ratifiquei ainda mais esta informação. Aqui eles usam a chamada Perifrástica que é a forma “a+infinitivo”.
Por exemplo, enquanto nós brasileiros falamos “Já estava sentindo saudades”, os portugueses falam “Já estava a sentir saudades”. Outro exemplo: Falamos “O menino está comendo” enquanto eles “O gajo está a comer”.
A partir daí passei a entender e adorar ainda mais quando alguns portugueses olham prá mim e dizem:
Por exemplo, enquanto nós brasileiros falamos “Já estava sentindo saudades”, os portugueses falam “Já estava a sentir saudades”. Outro exemplo: Falamos “O menino está comendo” enquanto eles “O gajo está a comer”.
A partir daí passei a entender e adorar ainda mais quando alguns portugueses olham prá mim e dizem:
“Nossa, que giro, você fala brasileiro”. Isto prá mim, como brasileira e gaúcha, não é giro, mas sim, tri legal tchê!
Olá!
ResponderExcluirNão sou perita no assunto e concordo com o post.
Como há muitos regionalismo, tanto em Portugal como no Brasil,
não posso deixar de dizer que tanto no Alentejo como nos Açores o gerúndio é muito usado. Pelo menos as pessoas que conheço dessas regiões utilizam-no muito :)